Capstone Part 1: Story of Exile

The Concept:

Throughout this course, I have learned a lot about the exile experience and how it is indeed a nuanced and taxing experience that varies for each individual. So for my final project, I wanted to create something that would be meaningful to me and would show the nuance of exile. I also saw this project as an opportunity to explore my Haitian language and culture and how they relate to exile. This song in particular was primarily written to express what I imagine exile can be like, as it is an experience that is different for all who go through it. However, I wanted to add a personal touch to it, which led to the second verse briefly exploring how exile relates to me as a daughter of an immigrant and as someone of Haitian descent. Essentially, this song is the product of reflecting the difficult, painful experience that is called exile. 

The Process:

It took me about 30-45 minutes to write this song, and the melody came to me almost immediately. I remember quickly recording a voice note right before my vocal lesson so I wouldn’t forget how I wanted the song to go. Originally, I wrote the first verse in English and the second verse in Haitian Creole, so I thought that it would be fitting if this song was translated in both languages. Recording the song, however, took a bit longer. On the first day of working on the song with the musicians from my church, we took some time to figure out what music accompaniment would be like. It took several practice runs to figure this out. We recorded our practice runs that Saturday night for reference. About two weeks later, we met up again at the church to practice some more. Since we did not have the drummer present, the pianist used his keyboard to find a beat that could work throughout the song. After a couple hours (about three), we were finally in a good place to record the final version of the song.

Up until last night, this song did not have a title. I was talking to one of the musicians about my dilemma regarding naming the song. As we went over the lyrics together, he said something along the lines of, “you know, the song sound like a story. Maybe you can name it something like ‘the story of ..” This inspired me to title this song, “The Story of Exile.” Everything about this title feels right.

The Product:

Below you will find the lyrics to and the recording of “The Story of Exile.” Now, I am definitely not a professional singer, and the quality of the audio is the best we could do with the equipment at hand. However, what was most important to me was that the product feels authentic. And it does. I hope that you are able to get something from my reflection through the form of a song, imperfections and all ❤

The Story of Exile by Rhobie Toussaint

Piano: Job M.

Bass: Jeffrey L.

Chorus: 
Oh, oh-oh 
To leave all that you’ve known 
Oh, oh-oh 
Nowhere to call home 
Fighting a fight 
That’s debilitating 
Wondering why 
Everything can’t change 
Oh, oh oh 
It’s sad, but it’s true 
Not everyone can speak their truth 

Verse 1: 
Without
Having to start over 
Running away 
Wondering if they will see another day 
Without 
Sleeping with one eye open 
All these mixed emotions 
Wondering if there’s a better life life there 
for them 

Chorus: 
Oh, oh-oh 
To leave all that you’ve known 
Oh, oh-oh 
Nowhere to call home 
Fighting a fight 
That’s debilitating 
Wondering why 
Everything can’t change 
Oh, oh oh 
It’s sad, but it’s true 
Not everyone can speak their truth 

Verse 2: 
One day my dad told me his road was not easy
And for all he’s done, I should say thank you 
Oh, Oh oh 
I know my people have much strength
My people from Haiti
They did so many things
To have a good life


Chorus: 
Oh, oh-oh 
To leave all that you’ve known 
Oh, oh-oh 
Nowhere to call home 
Fighting a fight 
That’s debilitating 
Wondering why 
Everything can’t change 
Oh, oh oh 
It’s sad, but it’s true 
Not everyone can speak their truth 

Koral: 
O, o-o
Pou kite tout sa ou konnen 
O, o-o
Okenn kote pou rete 
Wa’p goumen 
Li tres difisil 
Ou vle
 tout bagay chanjé 
O, o-o 
Li tris, men se verite
Se pa tout moun ki ka di verite 

Vèsè 1
San yo pa 
Bezwen kòmanse ankò 
Kouri Ale
Yo ap panse si yo ap wè yon lot jou ankò
San yo pa 
Domni avek yon je ouvri 
Yo ap santi anpil bagay
Panse si gen yon bi bon lavi 
Pou  yo 

Koral: 
O, o-o
Pou kite tout sa ou konnen 
O, o-o
Okenn kote pou rete 
Wa’p goumen 
Li tres difisil 
Ou vle tout bagay chanjé 
O, o-o 
Li tris, men se verite
Se pa tout moun ki ka di verite 


Vèsè 2
Yon jou Papa’m te di mwen ke wout li pa’t fasil 
E Pou tout sa li te pase, mwen bezwen di’l mesi 
O, o-o 
Mwen konnen pep mwen gen anpil fos, 
Moun mwen sot Ayiti 
Yon fe anpil bagay
Pou gen yon bon lavi 


Koral: 
O, o-o
Pou kite tout sa ou konnen 
O, o-o
Okenn kote pou rete 
Wa’p goumen 
Li tres difisil 
Ou vle
tout bagay chanjé 
O, o-o 
Li tris, men se verite
Se pa tout moun ki ka di verite 

Leave a comment